西日本新聞

ニュースリリース

末次通訳事務所

★<【無料】・業務週間ニュース配信のご案内>

2008/01/15 14:23 | 末次通訳事務所の記事一覧 | カテゴリー:企業情報, 新サービス, サービス業
Yahoo!ブックマークに登録Yahoo!ブックマークに登録 | この記事をはてなブックマークに登録はてなブックマークに登録

<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所では、新規の「配信サービス」を開始致します:

【配信開始時期】 2008年1月16日~ (毎週配信)

【内容】⇒*弊所の1週間の業務ニュースをご希望者に配信。
      *無料での配信。

【メリット】⇒1)業務・営業展開のヒントとして利用可能:
         SOHO事業者である弊所では、皆様もお判りの様に、
         大変多くの業務サービスを考案しており、業務を積極的に推進しています。
         皆様(企業の業種、規模など問わずに)に於かれましては、
         業務・営業展開のヒントになるものと存じます。

       2)各業界の動向も伺える事が出来ます:
         弊所は通翻訳業者として、数多くの業界・産業の企業の通訳翻訳をし、
         係わり合いを維持しております。そうした業界の動向も弊所の動きを通して
         把握できます。

【配信方法】 日曜日に「週間ニュース」を制作し、配信します。電子メールにて。

【お申込み】 ご希望者は、電話・ファクス(0948-28-4035) 或いは
        電子メール(fuku@eos.ocn.ne.jp)にて希望の旨をご連絡下さい。

【サンプル】 以下の通り、公開致します---ー------------------

先週(1/7日~1/13))のニュース

A) 対外活動ニュース

1) エコ事業所に認定されました

弊所は、福岡県のエコ事業所として、認定を頂きました。
電気ほか資源の節約などに取り組んで参ります。
来年の春までです。途中経過を福岡県に報告をしなければなりません。

2) 小学校教諭への講演の依頼がありました。

地元の小学校、若菜小学校にて、2月7日(木曜日)に
教諭の皆様に講演を行う事になりました。
内容は、如何にしたら良い英語授業を小学校授業にて展開できるか、
更には、日々の英語の稽古の手法などを私が話します。

3) 貿易英語セミナーの講師のお話がきました。

社団法人福岡貿易会より、来年度の
貿易英語セミナー(初級、中級、上級)の講師をお願いしたいと
その依頼がありまして、1月11日(金)に打ち合わせに参りました。

貿易実務を踏まえての貿易英語、ビジネス英語を具体的な事例を交えて
きちんと興味深い講義が出来る講師を探していたとのことでした。

上記の内容は、まさに、私の十八番で御座います。

コレポンの翻訳、特に、日⇒英の技術については、
私は、日本国でも最高レベルにいると存じます。

有利になるコレポンの書き方、貿易業務での英語文章の作成から
契約書の作成方法や商談の方法など、これは、私が最も得意とするものであり、
実際、日々の私の業務内容ですから、
喜んで、このお申し出をお受けしました。
これからカリキュラムを作成し、打ち合わせて参ります。

4)護身術事業についての取材を受けました

1月12日(土)に、日経新聞の記者から取材を受けました。
電話による取材です。

福岡市は市民に無料で、護身術のマニュアルを配布しているとの事で、
個人レベルでの護身術のニーズが広まっているという状況を踏まえて、
記者の方が、どこからか私の事を知り、
現在、弊所が展開をせんとしている、企業向けの護身術研修の詳細、
主催者としての私の見解(護身術の必要性やお問い合わせ者などのニーズ)を
電話インタビューとして、尋ねて来られました。
この記事が日経に掲載となれば幸いです。

5) 2008年度 第1期 プロ向け英語セミナー始まる

1月13日から2月10日までを第1期として、
5回にわたるセミナーを実施します。
内容はプロ向けであり、様々な種類の翻訳業務を
セミナーとして共に行い、稽古をします。
*1月13日は、第1回目でした。
 参加者は1名でしたので、実際のこの参加者の方に、
今後弊所が振ります業務について、
具体的な事例を紹介し、翻訳の稽古をしました。

---ー------------------------------

B) 門下生支援ニュース

6) 無料での【合同稽古】本格開始

昨年末に一度試験的に実施をし、年明けから本格実施をしております。
門下の翻訳者の方2名と共に、合同にて、実際の翻訳業務の稽古を
しております。毎週月曜日の午前中にノガミにて実施。
これは、私がお二人に稽古を付けまして、扱きますので、無料です。

この稽古にて、私は、全ての翻訳・通訳技術を開陳し、
翻訳者の方の参考になればと思っております。

7)門下・翻訳者の方へのお年玉

弊所提案で、2名の翻訳者の方各々に、商工会議所(飯塚商工会議所、或いは、
福岡商工会議所)への入会を勧めております。
それは、営業展開上、商工会議所に入る事で、色々な企業とのつながり、
人のつながりができ、商売に有利であるためです。

初年度の会員料は、私が負担します。
それを条件にして、入会をお勧めしております。
1月11日には、スケジュールの都合で、K氏が福岡商工会議所に
入所する手続きを取られました。営業的に精算がありましての事です。
今週は、S氏を飯塚商工会議所に となります。

各々商工会議所の事業者になられましたら、
1)業務案内ホームページの製作(飯塚の場合は製作を無料で製作をして頂けます・
 福岡の場合も同様です)
2)所報での紹介や無料でのPRが出来ますので、内容をまとめて置いて下さい)

---ー---------------------------------
【ご案内】

1)プロ仕様翻訳セミナーのご案内 (1月20日15~17時:ノガミホテル喫茶店)

第2回 【練習テーマ】 1)戸籍謄本の英語訳練習
          * 旧形式(文書記述式)戸籍謄本英語訳
          *  新形式 (表形式)戸籍謄本英語訳

2)  【無料・英語運用能力養成講座】 (1月17日・15~17時 SOHOサポートセンター内)

【内容】 英語表現の応用練習:
      *発音練習 / *中学英語で出来る通訳の練習
      *ビジネス文書(コレポン)の翻訳
      *日本語らしい日本語への訳し方の練習

【定員】・・・先着6~10名程度

【対象】・・・SOHOで英語通翻訳事業者、志望者

【申込方法】・・直接・末次通訳事務所宛てのメール
        fuku@eos.ocn.ne.jp でお申し込みください。

【会場】福岡SOHOサポートセンター内にて:(新天町・ベネトンビル隣)
    福岡市中央区天神2丁目8番49号 福岡富士ビル4F
    TEL 092-781-2011 FAX 092-781-2099
*会場場所が不明な方は、上記の同センターにお尋ね下さい:
★福岡市在住やお勤めの方は、宜しければぜひいらして下さい。

---ー------------------------------

【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】

<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 の最新記事

企業・団体情報

社名・団体名 <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 
住所 820-0001 福岡県 飯塚市 鯰田2425-63-#202
   >>さらに詳しい企業・団体情報

« 押して塗る液状の口紅 コーセーコスメニエンス | トップページ | 『テクマトリックス CRM Forum 2008』出展のご案内 »


日経平均
特集 プレスリリースの作り方